Mendelssohn – Psalm 42 ‘Wie der Hirsch schreit’

Radio Filharmonisch Orkest
Groot Omroepkoor

Christina Landshamer, soprano
Philippe Herreweghe, director

El Salm 42 Wie der Hirsch schreit Op. 42, és una composició de Felix Mendelssohn dels anys 1837-1838, el text està extret del Llibre dels Salms i segueix la traducció que de la mateixa va fer Martin Luter. Mendelssohn la va compondre per a solistes, cor mixt i orquestra. 

Coro: Wie der Hirsch schreit (As the Hart Longs)
Aria (soprano): Meine Seele dürstet nach Gott (For my soul thirsteth for God)
Recitativo y aria (soprano): Meine Tränen sind meine Speise (My tears have been my meat) – Denn ich wollte gern hingehen (For I had gone forth most gladly)
Coro: Was betrübst du dich, meine Seele (Why, my soul, art thou so vexed?)
Recitativo (soprano): Mein Gott, betrübt ist meine Seele (My God, within me is my soul cast down)
Quinteto (soprano): Der Herr hat des Tages verheißen (The Lord hath commanded)
Coro final: Was betrübst du dich, meine Seele (Why, my soul, art thou so vexed?)